RpgēS Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Vai al contenuto

RpgēS Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Screen Contest #90

Kamikun






  • Si prega di effettuare il log in prima di rispondere
RPG Maker VX | Traduzione ITA [Beta 3 Release!]

    Manic
  • Nuovo Arrivato

  • Utenti
  • Rens: 10
  • 0
  • Stelletta
  • 57 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Novizio

#101 Inviato 31 August 2008 - 15:39 PM

Ho notato alcune scritte rimaste in inglese durante le battaglie: quando appare il nemico sotto appare un messaggio con scritto: nome nemico+emerged! (bisogna tradurre emerged) poi quando si subiscono i dannni c'č lo stesso problema e anche quando l'avversario muore e quando si vince, poi quando vengono assegnati dopo la vittoria i soldi manca uno spazio tra il numero dei soldi e il loro nome.
Spoiler



Clicca qui per visitare il mio nuovo sito. Ho aggiunto una sezione solo per l'RPG

Spoiler

 
<div style="margin:20px;margin-top:5px" "="">
 


[url=http://www.fodey.com.../ninjatext.asp]1df8187cdbc7946b1972785c6d3260bda.1.gif</a>

Frasi Epiche:
Non sono nato Ronaldinho ma con la tenacia ho toccato il cielo. By Filippo Inzaghi
And when we were good you just closed your eyes, so when we are bad we're going to scar your minds. By Marilyn Manson
Traduzione: E quando eravamo buoni avete chiuso gli occhi, così quando saremo cattivi procureremo cicatrici alle vostre menti.


    Eikichi
  • Will you terminate Liquid?

  • Utenti Speciali
  • Rens: 197
  • 2
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 3733 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Tokyo, Kissho Academy
  • Abilitā:Novizio

#102 Inviato 31 August 2008 - 21:48 PM

i comandi nelle battaglie non sono tradotti perchč per tradurli basta modificare le frasi nell'editor rgss2 alla voce: "VOCAB".

preferiamo lasciarli in inglese. quando tradurremo tutti gli script allora verrā tradotta anche quella parte. ^^
Finrod, GDR PBF
Spoiler
Mi sa che č ora di vincere qualche premio per rinnovare questa firma! :3 Posizioni raggiunte nei contest
Immagine inseritaImmagine inseritaImmagine inseritaImmagine inserita
 
 
 

    Manic
  • Nuovo Arrivato

  • Utenti
  • Rens: 10
  • 0
  • Stelletta
  • 57 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Novizio

#103 Inviato 31 August 2008 - 22:21 PM

Ok grazie mille Eikichi.

OT: Ekichi hai letto il pm?
Spoiler



Clicca qui per visitare il mio nuovo sito. Ho aggiunto una sezione solo per l'RPG

Spoiler

 
<div style="margin:20px;margin-top:5px" "="">
 


[url=http://www.fodey.com.../ninjatext.asp]1df8187cdbc7946b1972785c6d3260bda.1.gif</a>

Frasi Epiche:
Non sono nato Ronaldinho ma con la tenacia ho toccato il cielo. By Filippo Inzaghi
And when we were good you just closed your eyes, so when we are bad we're going to scar your minds. By Marilyn Manson
Traduzione: E quando eravamo buoni avete chiuso gli occhi, così quando saremo cattivi procureremo cicatrici alle vostre menti.


    marigno
  • Erunamo ÃĻ il mio amoVe :*.

  • Utenti Speciali
  • Rens: 146
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2589 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Parma
  • Abilitā:Adepto

#104 Inviato 01 September 2008 - 18:46 PM

Ok grazie mille Eikichi.

OT: Ekichi hai letto il pm?


Per piacere, per argomenti non inerenti alla traduzione non postare qui. ;)

    mikb89
  • Animatore

  • Utenti
  • Rens: 111
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • 666 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Sicilia
  • Abilitā:Esperto

#105 Inviato 16 September 2008 - 18:41 PM

L'RTP non sono installate.


E per adesso non posso vedere nient'altro.

Se dite non sono installate vuol dire che vi state rivolgendo alle RTP non all' RTP... credo

(si, ho preso la beta 3)

e un altra cosa:
Immagine inserita

Modificato da mikb89, 16 September 2008 - 19:22 PM.


    DaD
  • Animatore

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • 759 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Inferno ... si trova vicino Rō o_
  • Abilitā:Novizio

#106 Inviato 25 September 2008 - 13:27 PM

Question: Veranno tradotti gli script base del tool?

    marigno
  • Erunamo ÃĻ il mio amoVe :*.

  • Utenti Speciali
  • Rens: 146
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2589 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Parma
  • Abilitā:Adepto

#107 Inviato 25 September 2008 - 14:30 PM

Sė.

    DaD
  • Animatore

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • 759 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Inferno ... si trova vicino Rō o_
  • Abilitā:Novizio

#108 Inviato 25 September 2008 - 15:27 PM

Avete giā iniziato a farlo oppure ancora dovete toccare niente?

    marigno
  • Erunamo ÃĻ il mio amoVe :*.

  • Utenti Speciali
  • Rens: 146
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2589 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Parma
  • Abilitā:Adepto

#109 Inviato 25 September 2008 - 15:37 PM

Abbiamo iniziato da poco, anche perché per ora li sto traducendo solo io. A breve si aggiungeranno altri e quindi, tutto sommato, non ci vorrā molto.

    DaD
  • Animatore

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • 759 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Inferno ... si trova vicino Rō o_
  • Abilitā:Novizio

#110 Inviato 25 September 2008 - 16:02 PM

Me lo chiedevo perchč volevo inizare a farlo da me, se siete giā in carregiata comunque č inutile che inizi.

    YOO!
  • Nuovo Arrivato

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • Stelletta
  • 5 messaggi
  • Sesso:Maschio

#111 Inviato 28 December 2008 - 19:19 PM

e da riavviare il pc quando si mette la patch di traduzione?

    marigno
  • Erunamo ÃĻ il mio amoVe :*.

  • Utenti Speciali
  • Rens: 146
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2589 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Parma
  • Abilitā:Adepto

#112 Inviato 28 December 2008 - 20:49 PM

Non č necessario.

    TheWindWaker
  • Nuovo Arrivato

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • Stelletta
  • 1 messaggi

#113 Inviato 05 March 2009 - 15:21 PM

uao, sono il centesimo che scarica la traduzione, sono sbalordito dal mio tempismo, stō rispondendo a una discussione di un anno fa....ha ah ah

    FrAnKiTo-san
  • Nuovo Arrivato

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • Stelletta
  • 3 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Civitanova Marche
  • Abilitā:Apprendista

#114 Inviato 10 October 2009 - 20:58 PM

bella!!
la traduzione in ita del rmvx ^^
nn vedo l'ora di scaricarmi la versione completa

intanto mi scarico la patch (sempre se la trovo) :blink:

FrAnKiTo_san

    Xemnas
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 35
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 252 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Roma

#115 Inviato 02 December 2009 - 20:17 PM

nella prima finestra dei comandi invece di
Spoiler

c'č
Spoiler

lo s' č un errore banale perō anche l'occhio vuole la sua parte...
Scusatemi ancora per questa stupida domanda....
CIao a Tutti

Xemnas :rovatfl:


Cliccate sullo spoiler per vedere la mia firma...^_^:


Spoiler

    3CoD3
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 20
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 421 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Montegranā
  • Abilitā:Adepto

#116 Inviato 24 January 2010 - 02:18 AM

Bella la beta 3 :sisi:

EDIT: le DLL non me le fa sostituire :\

Modificato da 3CoD3, 24 January 2010 - 02:58 AM.

Intervista ad un Dottore del CERN, sull'esperimento dell'LHC:

Spoiler

    Xemnas
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 35
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 252 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Roma

#117 Inviato 26 January 2010 - 16:40 PM

Non vorrei sembrare troppo sfacciato ma... potrei unirmi al team di traduzione??? Per favore?
se vi servo... so usare il C#(C+-C++) attualmente sto' cercando di imparami l'RGSS2 e so' usare il .bin..
Ma farebbe molto felice l'idea che voi potreste accettarmi nella "banda" hehe :dry: :smile: a voi la scelta....

Ciao a tutti....

Xemnas :smile:


Cliccate sullo spoiler per vedere la mia firma...^_^:


Spoiler

    Astro86
  • Animatore

  • Utenti
  • Rens: 15
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStelletta
  • 536 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Novizio

#118 Inviato 12 April 2010 - 15:03 PM

questa versione tradotta mi fa un'errore quando faccio una condizione SE eroe Nome..
es.

Condizione SE: [Eroe] nome č "Pinco pallino"

do Ok e mi si chiude il programma

    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • RpgēS Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#119 Inviato 12 April 2010 - 15:44 PM

Prova qui e quindi vai alla patch, dovresti risolvere il problema. Ricorda di usare il tasto cerca prima di postare.
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    DarkLugia
  • Nuovo Arrivato

  • Utenti
  • Rens: 3
  • 0
  • Stelletta
  • 12 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Palermo
  • Abilitā:Apprendista

#120 Inviato 17 May 2010 - 13:09 PM

Salve a tutti, non so se il progetto sta ancora continuando (non ho visto altre versioni da un po' di tempo) ma comunque segnalo altri errori che ho trovato nel frattempo.

1) Qui c'č scritto tetso invece di testo. Immagine inserita

2) Qui Inteligenza invece di Intelligenza. Immagine inserita

Inoltre invece di "Non Correre" su gruppo nemici, dovrebbe andare "Non eseguire". Mi sa di traduzione letterale di "Don't Run" che nel caso delle applicazioni ad esempio, run assume il significato di eseguire... "Run the application and... etc." Visto che qui si riferisce alla condizione che fa partire l'evento, se nessuna č selezionata l'evento non parte... :p

Alla prossima sperando di vedere presto la traduzione completa. ;)

EDIT: Scovata altra piccola dimenticanza: Immagine inserita

Modificato da DarkLugia, 19 May 2010 - 19:58 PM.





  • Feed RSS