Rpg²S Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Vai al contenuto

Rpg²S Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Screen Contest #90

Kamikun






  • Si prega di effettuare il log in prima di rispondere
Lezione #5

    Dragon7
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 31
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 406 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Seireitei
  • Abilità:Novizio

#1 Inviato 29 July 2010 - 15:25 PM

Il discorso lezioni di giappo ufficiali sta venendo un po' lungo e inoltre non so se avrò a disposizione materiale scritto da riproporvi. Perciò lo show goes on sulla stessa linea di prima, per il momento.

Lezione 5



Come detto nella scorsa lezione, riprendiamo dalle particelle NI e DE (に e で).

Fin'ora abbiamo visto WA, che identifica l'argomento, e KA che funge da "punto di domanda". Aggiungo un particolare importante: La particella KA viene anche usata per costruire pronomi indefiniti, come qualcosa, qualcuno eccetera. Si parte dai pronomi interrogativi "chi, che cosa" rispettivamente 'dare' e 'nani' e si aggiunge un KA finale.

なにか
Nanika
Qualcosa


だれか
Dareka
Qualcuno


Mi raccomando non leggeteli "nanìka" o "darèka", l'accento va posto sulla prima e la terza sillaba in questo caso, dato che ogni parola, anche se unita ad altre, conserva il proprio accento di partenza. La lettura somiglierà quindi a "nàni ka" e "dàre ka".

NI e DE vengono invece impiegate per esprimere complementi secondari, assieme ad altre particelle che tratteremo più avanti.



NI, per certi aspetti, è simile al nostro "a", che introduce il complemento di termine e di moto a luogo: "do qualcosa a Giovanni", "vado a Roma". Con la piccola differenza che in giapponese è usato per il complemento di termine e lo stato in luogo statico! (vedremo tra poco lo stato in luogo dinamico con la posposizione DE). Usando il verbo dare, 'agemasu', avremo la frase seguente:

私 は 田中さん に なにか あげます。
わたし は たなかさん に なにか あげます
Watashi wa Tanakasan ni nanika agemasu.
Io do qualcosa a Tanakasan.


NI ha la duplice valenza di funzionare anche per il verbo "ricevere" dove teoricamente andrebbe una particella che corrisponde al nostro "da". Ma NI si ritaglia uno spazio più grande, che svolge le funzioni di ambedue le particelle a seconda dei casi. Introduciamo il verbo ricevere: 'moraimasu'.

私 は 田中さん に なにか もらいます。
わたし は たなかさん に なにか もらいます。
Watashi wa tanakasan ni nanika moraimasu.
Io ricevo qualcosa da Tanaka.


Ciò non vuol dire che in giapponese non esistano le preposizioni DA e IN (che ricordiamo si usano DOPO il complemento e che quindi vanno chiamate posposizioni, al nostro contrario), semplicemente per i verbi dare e ricevere si usa NI. Ci sono altri due utilizzi di NI: uno è lo stato in luogo statico, come detto poco fa:

私 は ここ に います。
わたし は ここ に います。
Watashi wa koko ni imasu.
Sono qui.


'Koko', come potete intuire, significa 'qui', e a questo proposito vi propino i tre semplicissimi avverbi di luogo:

Koko - Qui
Soko - Lì
Asoko - Là

Così sono semplificati, in ogni caso vanno dal più vicino al più lontano. Mi raccomando non dite "asòko", suona molto asoooko, ed è terribile, piuttosto dite "asokó", con le o chiuse di "close". (Non mi vengono esempi italiani perchè cambiano a seconda della regione |: )

Veniamo a 'imasu'. Abbiamo detto che il verbo essere è 'desu', allora cosa significa questo 'imasu'? E che differenza c'è con 'desu'?

Dove l'italiano associa ai vari tipi di esistenza soltanto il verbo essere, il giapponese individua tre tipi di esistenze. Quella nominale (descrittiva, diciamo), quella di azione statica intrapresa da umani/animali e quella di azione statica (che ovviamente può essere solo statica P: ) intrapresa da oggetti inanimati.

Quella statica intrapresa da umani/animali quindi l'abbiamo appena vista ed è associata al verbo 'imasu'. Si usa dunque per lo stato in luogo o per il presente progressivo, analogo alla versione inglese (i am writing -> kaite imasu), che vedremo più avanti. Mi scoccia dire sempre lo vedremo più avanti ma se lo vediamo ora rischio di far esplodere la testa a qualcuno.


L'altro uso di NI, a cui ho accennato lassù da qualche parte, è quello che si usa col verbo incontrare, (strano, sì) ma direi che ne parlo la prossima volta.



DE funziona analogamente a NI, ma serve a esprimere azioni dinamiche, insomma il 99% delle azioni. Ne approfitto per introdurre un nuovo verbo, scrivere, 'kakimasu'.

私 は ここ で 書きます。
わたし は ここ で かきます。
Watashi wa koko de kakimasu.
Scrivo qui.


Spoiler

Modificato da Dragon7, 29 July 2010 - 16:05 PM.

SCContest3Oct.gif14lrbci.png
Membro #9 della:
bannergm.png


    keroslifer
  • Veggente Videoludico

  • Utenti
  • Rens: 186
  • 9
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 5405 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilità:Apprendista

#2 Inviato 29 July 2010 - 15:47 PM

Bella lezione!
Non ho capito però una cosa:
A cosa servono "agemasu", "moraimasu" e "kakimasu"?
Significano per caso "dare", "ricevere" e "scrivere"?

Perché non sono sicuro, ad esempio:
Watashi wa Tanakasan ni nanika agemasu.
Watashi wa: Io
Ni: a
Nanika: qualcosa
Agemasu: do
Tanakasan: Tanaka

Ho capito bene?

Making

Spoiler

Recensioni - Caratteristiche e mie recensioni
Spoiler





Regali e premi

Spoiler


Citazioni dal forum

Spoiler

 


    Dragon7
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 31
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 406 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Seireitei
  • Abilità:Novizio

#3 Inviato 29 July 2010 - 16:03 PM

Esatto. A quanto pare nello scrivere l'ho lasciato un po' per scontato, purtroppo non sono capace di sviluppare argomenti esaurientemente senza collegarli ad altri e costruire una fitta ragnatela di informazioni sparse XD Provvedo a rendere meno equivocabile il tutto

SCContest3Oct.gif14lrbci.png
Membro #9 della:
bannergm.png


    keroslifer
  • Veggente Videoludico

  • Utenti
  • Rens: 186
  • 9
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 5405 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilità:Apprendista

#4 Inviato 29 July 2010 - 16:05 PM

Perfetto, grazie!

Making

Spoiler

Recensioni - Caratteristiche e mie recensioni
Spoiler





Regali e premi

Spoiler


Citazioni dal forum

Spoiler

 


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#5 Inviato 30 July 2010 - 10:51 AM

Il discorso lezioni di giappo ufficiali sta venendo un po' lungo e inoltre non so se avrò a disposizione materiale scritto da riproporvi. Perciò lo show goes on sulla stessa linea di prima, per il momento.

Ecco XD

Bella lezione, recuperata adesso :D, tante questioni ha aperto! XD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Apo
  • Alex (Rm2k)

  • Utenti Speciali
  • Rens: 57
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1459 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Empoli
  • Abilità:Novizio

#6 Inviato 31 July 2010 - 08:38 AM

Belle lezioni!
Spesso mi sono interessato al giapponese a tempo perso.
Ad ogni modo cerco di usare queste lezioni per memorizzare come si scrivono le particelle e alcune parole(qui, questo, codesto e quello).
Non ho idea di come scriverli con la tastiera, ma anche fare una miniraccolta di alcuni kanji?Tipo fiume, albero, luna, sole, acqua, fuoco..insomma alcune parole.

-Avatar imperioso-Teca delle glorie(lol):

Spoiler

"Il segreto per un buon soufflè di patate...sono le patate! - Maestro Yoda (Lo Svarione degli Anelli 3, Il ritorno del Padrino x°°°D)

Primo Ren, conserverò gelosamente xD - Il primo ba-*hem* Ren non si scorda mai.Chazzate

Spoiler

 

 

Apo resta per me un mistero.

 


    Falcio
  • Utente occasionale

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • StellettaStelletta
  • 151 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Assisi
  • Abilità:Adepto

#7 Inviato 31 July 2010 - 11:09 AM

Ho una domanda, sensei.
Non ci sono delle forme abbreviative per le frasi che ci hai insegnato? (quindi che magari valgano per tutte le frasi che utilizzano le stesse particelle). E' possibile lasciare il soggetto come sottinteso?
Immagine inserita

"In tempi di carestia e di guerra, Dio e il soldato saranno pregati.
Quando verrà la pace, Dio sarà dimenticato e il soldato disprezzato."

    Dragon7
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 31
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 406 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Seireitei
  • Abilità:Novizio

#8 Inviato 31 July 2010 - 15:55 PM

Sì, per esempio "Tanakasan ni nanika moraimasu", ricevo qualcosa da tanaka. Non compare nessun "wa", quindi sappiamo che o l'argomento è già stato esplicato oppure è sottinteso "watashi"

SCContest3Oct.gif14lrbci.png
Membro #9 della:
bannergm.png





  • Feed RSS