Rpg²S Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Vai al contenuto

Rpg²S Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Screen Contest #90

Kamikun






  • Si prega di effettuare il log in prima di rispondere
DOMANDE

    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#21 Inviato 30 April 2011 - 18:16 PM

ho una domanda anch'io

Solo con il GA al posto del WA?

C'entrano i verbi transitivi/intransitivi?

Come si distingue in giapponese un verbo transitivo da uno intransitivo?

Perché esistono 2 verbi aprire uno transitivo e uno no? c'è modo di passare da uno all'altro con una trasformazione o sono proprio 2 verbi diversi?

XDXDXDXD

Bene, ben utile questo supporto alle domande, mi sto appuntando cose interessanti! Se incontro qualche problema anche io posto! :3 Grazie Dragon! :D
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    lolloidone
  • Nuovo Arrivato

  • Utenti
  • Rens: 0
  • 0
  • Stelletta
  • 3 messaggi

#22 Inviato 06 August 2011 - 01:56 AM

ho una domanda io non so proprio niente di giapponese ma spero un giorno di andarmi a fare una vacanza o perche no a vivere in giappone chiuso questo argomento che non centra niente con la domanda molte volte negli anime dopo il nome dei personaggi aggiungono tipo kun,san,chan,sensei o altre cose Es. Sakata-san ma cosa vuol dire?

Modificato da lolloidone, 06 August 2011 - 01:56 AM.


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#23 Inviato 06 August 2011 - 02:16 AM

Preso dalle lezioni advena di animeclick...

Suffissi
I suffissi onorifici giapponesi sono utilizzati ponendoli dopo il nome di una persona e attribuiscono il grado di confidenza o rispetto che si ha nei confronti della stessa. Non aggiungere il corretto suffisso può far apparire maleducati, ma occorre fare attenzione perché aggiungere un suffisso sbagliato può fare ancora più danni.

Tra i suffissi più famosi (ma ne esistono molti altri) ricordiamo:

-san (さん): è utilizzato per indicare il rispetto nei confronti di qualcuno, come un collega di lavoro, un proprio superiore oppure uno sconosciuto a cui ci si rivolge in maniera educata, ma implica anche un certo distacco, per cui non va utilizzato con un amico.
-sama (様): utilizzato per indicare il rispetto nei confronti di qualcuno che riveste un titolo importante o ha uno status particolarmente elevato, per esempio un primo ministro o un sacerdote, ma se utilizzato a sproposito può ingenerare nella persona che avete di fronte un senso di "presa in giro".
-kun (君): uno dei suffissi più diffusi, utilizzato tra ragazzi e amici per indicare una certa forma di rispetto, o da un adulto verso una persona molto più giovane come segno di confidenza. Di solito è usato per i ragazzi, ma raramente può essere utilizzato anche per le ragazze.
-chan (ちゃん): utilizzato come vezzeggiativo, propriamente verso i bambini. Tra adulti indica un certo grado di intimità con connotazioni meno strette fra ragazze, mentre fra ragazzo e ragazza non parenti è più probabile che indichi che vi sia un rapporto particolare fra i due (es. fidanzati o amici d'infanzia). Fra amici maschi invece può essere utilizzato in senso ironico, ma se usato a sproposito può essere molto maleducato. Infine viene utilizzato anche per gli animali domestici.


Un altro modo per utilizzare i suffissi può essere quello di relazionare il sostantivo alla qualifica o al ruolo dell'individue all'interno del rapporto lavorativo, familiare, ecc...

Tra i più famosi ricordiamo:

-sensei (先生): traducibile come "professore" o "dottore"(ad esempio Tanaka-sensei, il professor Tanaka)
-senpai (先輩): indica un compagno o collega più anziano o superiore di grado che merita considerazione e rispetto
-kōhai (後輩): indica il compagno o collega più giovane, ma è meno utilizzato.
-shachō (社長) idica il capo o il presidente (di un azienda, ufficio, ecc.)


Ma anche quelli relativi all'ambito familiare come:

niisan e neesan: fratello maggiore e sorella maggiore (anche in senso affettuoso verso una parsona più grande di un altra famiglia). Per aumentare il senso di rispetto si può aggiungere una "o" all'inizio della parola (es. oniisan), mentre in famiglie di rango elevato e molto formali viene utilizzato oniisama e oneesama
oniichan e oneechan: fratellino o sorellina o, sempre in senso affettuso, ad una persona più piccola di un'altra famiglia.
ojisan e obasan: zio e zia.
ojiisan e obaasan: nonno e nonna.
otousan e okaasan: papà e mamma.


Va notato che molti bambini utilizzano questi termini verso qualsiasi persona più grande anche al di fuori del contesto familiare, piuttosto che utilizzando il cognome seguito dal -san, basandosi sull'età "apparente" della persona in questione. Ad esempio, una donna adulta è probabile che venga chiamata "zia", un anziano "nonno" senza che esista una vera relazione di parentela e senza che questo venga considerato maleducato come potrebbe essere in italiano.

Dovrebbe essere abbastanza esaustivo! ^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#24 Inviato 21 January 2012 - 15:09 PM

Mmmmmh...
avevo un esercizio da fare e seguendo la regola letta da un altra parte (quella del neko ga kuroi desu, ma kuro neko come modificatore cioè senza la i) ho scritto...

男の子は茶色いすの上にいます。赤テーブルのところにいません。
女の人は青ドアのところにいます。黄色テーブルの上にいません。
女の子たちは銀の車の中にいません。白バスの中にいます。
花は黒箱の中にあります。赤ソファの上にありません。
お金は財布の中にあります。青いのありません。

Ecco quando andavano usati come modificatori davanti ai nomi ho tolto le i, ma un madrelingua mi ha corretto in
茶色いす (brown chair) 
テーブル (red table) 
ドア (blue door)
黄色テーブル (yellow table)
色の車 (silver car)
バス (white bus)
箱 (black box)
ソファ (red sofa) 

Quindi non andava bene neanche uno! XDXD (D'oh di silver pure ho saltato mezzo kanji XD)
Whut dunque? Quella regola è falsa? Non ho capito io le basi del quando usarla? XD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#25 Inviato 27 January 2012 - 13:37 PM

Visto che lei non risponde più alla mia ulteriore domanda vi posto quello che aveva risposto alla prima riguardo al mio messaggio precedente.

>猫が黒いです。 The cat is black.
A : This rule is true but different meaning.
A cat was stained and became black.
「猫が黒いです」は「猫が汚れて黒くなった」意味に聞こえます。
日本語で「黒い猫」を表現する時は
「その猫は黒い猫です」または「その猫は黒猫です」が自然な表現になります(More natural expression)
>黒猫。 A black cat.
A : This rule is true.
黒猫、白猫(A white cat) → 名詞です。
ex. あの黒猫はとてもかわいい(The black cat is so cute)
   白猫が歩いている(A white cat is walking)

^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilità:Esperto


#26 Inviato 27 January 2012 - 16:37 PM

Io potrei anche tentare di risponderti, ma in tutti quei kanji ancora non so leggere.

Per quel che riguarda i colori quello che so è ciò che segue:

Il colore può essere inteso come sostantivo (il nero) o come aggettivo (il gatto nero).

Esistono come si sa 2 tipi di aggettivi in giapponese, gli aggettivi "i" e gli aggettivi "na".

i colori BIANCO (shiro), NERO (kuro) e i 3 primari GIALLO (kiiro), BLU (ao) e ROSSO (aka) vengono trattati come aggettivi "i"

quindi quando si legano ad un sostantivo si usa COLORE+i SOSTANTIVO gatto nero = kuro i neko, mare blu = aoi umi , fiore rosso = akai hana ecc

gli altri colori come il VERDE (midori), il MARRONE (chairo), il ROSA (pinkuiro), ecc vengono trattati come aggettivi "na" però con l'eccezione che invece di "na" si usa la particella "no".

quindi la mela verde diventa midorino ringo


quando il colore è usato come sostantivo non si usa nessuna particella. tipo in una frase come "il mio colore è il nero" "watashi no iro wa KURO desu"

questo almeno è ciò che ho imparato a lezione.

Un'altra cosa che ho imparato è che nella lingua scritta queste regole valgono, nella lingua parlata si tende a usare gli aggettivi "i" come "na" e a fare un po' come cavolo gli pare.

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#27 Inviato 27 January 2012 - 16:47 PM

Google su quei kanji funziona bene XD

Sì, in pratica è la regola che mi ha spiegato anche lei. Solo che ad un certo punto io mi trovo kuro neko scritto in diverse occasioni e qui tuttavia non è sostantivo, è aggettivo del gattaccio! XD E pure lei dice che è corretto (puoi vederlo nell'ultima parte) sono i kanji di kuro e shiro associati al neko. Ora non capisco qualcosa io o una volta mi si dice kuroi e l'altra kuro! XD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilità:Esperto


#28 Inviato 27 January 2012 - 17:10 PM

Anche io ho sempre sentito Kuro Neko, e infatti... http://www.animeclic...lick-lezione-29

Insomma fanno un po' come gli pare con troppe eccezioni.

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#29 Inviato 27 January 2012 - 17:19 PM

Sì, proprio su quella lezione mi ero basato, se vedi infatti sopra dove lei scrve A: correct o simile ci sono pare pare quelle due frasi! XD
C'è pure un pg di anime famoso, ore no Imouto o simile, che viene soprannominato Kuroneko (su sankaku avrai letto se ci passi) ed è acclamato da otaku e simili XD
^ ^

Difatti fanno come gli pare troppo spesso e se lo fanno loro va bene! Noi bhooo... XD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilità:Esperto


#30 Inviato 27 January 2012 - 18:54 PM

a quel link c'è proprio il perché del kuro neko:


"Va segnalato in questo caso come alcuni colori che terminano in -i sono coniugabili come gli aggettivi in -i, ma come modificatori nominali si comportano come gli aggettivi in na.
Quindi avremo:
猫が黒いです。
Neko ga kuroi desu.
Il gatto è nero.

ma perderà la i come modificatore nominale:
黒猫。
Kuro neko.
Un gatto nero.
e non quindi "kuroi neko"."



Io però non ci ho capito molto in questo esempio, anche perché, ammetto, sono un paio di decenni circa che non ho a che fare con i termini propri della grammatica e leggere "modificatore nominale" invece che essere chiarificatore mi manda più in confusione.

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#31 Inviato 28 January 2012 - 01:54 AM

Sì, ho visto, come ti ho detto mi ero basato proprio su quello, cioè è propro da lì che ho scritto l'esercizio iniziale credendomi fico perchè quella regola da altre parti non era spiegata invece mi ha corretto D:! XD Ma... bhoo modificatore nominale io lo vedo lì sempre come aggettivo + sostantivo, visto che è kuro + neko, un altro significato non me lo immagino, almeno che il nome di quel gatto non cambi e da allora l'intero essere è conosciuto come kuroneko (Nergatto) XD, non sembra esserci differenza tra kuroi neko e kuroneko, uno lo traduci gatto nero, l'altro uguale... whut?? XD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilità:Esperto


#32 Inviato 28 January 2012 - 17:23 PM

no, a sentire le regole Kuroi neko PARE proprio errato perché il colore nero è stronzo e deve fare il nero asociale (come calimero).

per il resto rimane aggettivo anche in una frase come "il gatto è nero" perchè nero si intende come aggettivo pur non legandosi direttamente al sostantivo.
O meglio, fa il bravo e si comporta come aggettivo "i", non come cazzo gli pare a lui. "neko wa KUROI desu"

Poi si fa presto, basta sterminare i gatti neri e si risolve il problema.

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#33 Inviato 28 January 2012 - 18:21 PM

Già in quella regola è errato, ma lei mi dice che è giusto, anzi bhoo lei dice che è prima giusto poi sbagliato dato che mi corregge in kuroi taaberu e poi mi dice kuro neko è corretto! XDXD Saranno solo i gatti a dover esser sterminati? XD
^ ^
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Apo
  • Alex (Rm2k)

  • Utenti Speciali
  • Rens: 57
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1459 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Empoli
  • Abilità:Novizio

#34 Inviato 25 March 2012 - 10:03 AM

MMh, se ho ben capito non è così complicato:
Kuroi da solo è un predicato nominale (il gatto è nero; neko wa kuroi desu)
kuro neko è invece l'aggettivo+sostantivo, il nostro "un gatto nero".

Almeno dalla traduzione si capisce questo.

Guardian cosa sarebbe kuroi taaberu?

-Avatar imperioso-Teca delle glorie(lol):

Spoiler

"Il segreto per un buon soufflè di patate...sono le patate! - Maestro Yoda (Lo Svarione degli Anelli 3, Il ritorno del Padrino x°°°D)

Primo Ren, conserverò gelosamente xD - Il primo ba-*hem* Ren non si scorda mai.Chazzate

Spoiler

 

 

Apo resta per me un mistero.

 


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#35 Inviato 25 March 2012 - 10:58 AM

Pure a me pareva così semplice! XD
^ ^

Tavolo nero. Taaberu è tavolo da table in inglese, si scrive in katakana difatti テーブル ^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Apo
  • Alex (Rm2k)

  • Utenti Speciali
  • Rens: 57
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1459 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Empoli
  • Abilità:Novizio

#36 Inviato 25 March 2012 - 11:40 AM

Forse dipende dall'origine anglofona... boh? °_
tipo noi usiamo le parole straniere in modo invariabile, non diciamo films, ma neppure filmi.

-Avatar imperioso-Teca delle glorie(lol):

Spoiler

"Il segreto per un buon soufflè di patate...sono le patate! - Maestro Yoda (Lo Svarione degli Anelli 3, Il ritorno del Padrino x°°°D)

Primo Ren, conserverò gelosamente xD - Il primo ba-*hem* Ren non si scorda mai.Chazzate

Spoiler

 

 

Apo resta per me un mistero.

 


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#37 Inviato 25 March 2012 - 12:01 PM

?
Non ho capito! D:
Cioè anche in Giapponese di base le parole sono invariabili (va beh a parte i verbi e gli aggettivi), ma se fosse stato comunque un tavolo giapponese non sarebbe cambiata la parola.
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Apo
  • Alex (Rm2k)

  • Utenti Speciali
  • Rens: 57
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1459 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Empoli
  • Abilità:Novizio

#38 Inviato 25 March 2012 - 12:10 PM

Sì ma dico, forse quando usano un nome derivato da un'altra lingua(tipo regalo dicono presento, dall'inglese, ma c'è anche il termine giapponese) cambiano questa cosa della i.
Ma non so...

-Avatar imperioso-Teca delle glorie(lol):

Spoiler

"Il segreto per un buon soufflè di patate...sono le patate! - Maestro Yoda (Lo Svarione degli Anelli 3, Il ritorno del Padrino x°°°D)

Primo Ren, conserverò gelosamente xD - Il primo ba-*hem* Ren non si scorda mai.Chazzate

Spoiler

 

 

Apo resta per me un mistero.

 


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg²S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilità:Apprendista


#39 Inviato 25 March 2012 - 12:52 PM

No, no non era così, quello è un esempio generale c'erano altre parole anche originarie e la regola era ugualmente contorta! XD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Apo
  • Alex (Rm2k)

  • Utenti Speciali
  • Rens: 57
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1459 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Empoli
  • Abilità:Novizio

#40 Inviato 25 March 2012 - 14:06 PM

A questo punto parliamo come caspio ci torna <3

-Avatar imperioso-Teca delle glorie(lol):

Spoiler

"Il segreto per un buon soufflè di patate...sono le patate! - Maestro Yoda (Lo Svarione degli Anelli 3, Il ritorno del Padrino x°°°D)

Primo Ren, conserverò gelosamente xD - Il primo ba-*hem* Ren non si scorda mai.Chazzate

Spoiler

 

 

Apo resta per me un mistero.

 





  • Feed RSS