Rpg˛S Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Vai al contenuto

Rpg˛S Forum uses cookies. Read the Privacy Policy for more info. To remove this message, please click the button to the right:    I accept the use of cookies

Screen Contest #90

Kamikun






  • Si prega di effettuare il log in prima di rispondere
DOMANDE

    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilitā:Esperto


#41 Inviato 26 March 2012 - 16:53 PM

no, allora. TABLE in giapponese è TABLE perché in giappone non esistono tavoli alla occidentale. nel senso che mangiando in terra sui cuscini, avevano dei tavoli bassi che hanno un nome specifico.
I tavoli che usiamo noi, sono stati importati e con essi il loro nome straniero che loro usano. Da qui praticamente tutti i termini che si leggono e si scrivono con le pronunce del paese di origine (non solo termini inglesi, ma anche russi, italiani ecc). Tutti i katakana che è l'alfabeto per le parole straniere, inventate e altre a discrezione.

La "i" dell'aggettivo rimane un mistero, perché tante altre cose come la rosa nera (koroi bara) si dice con la regola giusta KURO+i + sostantivo.
Il gatto nero Kuro neko... bo.

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Dragon7
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 31
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 406 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Seireitei
  • Abilitā:Novizio

#42 Inviato 24 April 2012 - 01:55 AM

Sul fatto del kuro neko penso di poter rispondere, così a intuito. Come gli inglesi organizzano i sostantivi in qualità di "aggettivi" (ad esempio "car wash", il lavaggio delle macchine, traducibile con autolavaggio, un lavaggio...delle auto, automobilistico) così kuro, seppur avendo un aggettivo apposito ossia kuroi, può diventare aggettivo (funzionando il giapponese esattamente come l'inglese, ossia modificando il secondo termine attraverso il primo: karate = mano vuota, (vuotamano) seppur kara sia un sostantivo: il vuoto, l'emptyness) tenendo a mente che però che snobbare l'aggettivo possa avere due diversi intenti: uno musicale (la i da sola costituisce un'intera sillaba in questo caso) oppure uno semantico (il gatto del nero, venuto dal nero, il gatto oscuro piuttosto che il gatto di colore nero). Questo però succede solo con certi aggettivi.

P.S. Guardian, l'hai scritto giusto in giapponese, ma in romaji è teeburu.

Modificato da Dragon7, 24 April 2012 - 01:59 AM.

SCContest3Oct.gif14lrbci.png
Membro #9 della:
bannergm.png


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg˛S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#43 Inviato 24 April 2012 - 02:52 AM

Ecco quindi diventa un nome aggettivo stile car wash dunque si ha kuro neko... non era quello che non andava bene? XD

Ah vero teeburu, mi sbaglio con l'inglese! XD Meno male che so meglio il katakana! XD

^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg˛S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#44 Inviato 26 April 2012 - 16:15 PM

Mmmmh... per formare questi due kanji 指 e 持 cosa devo unire fra 手 旨 寺 牛?
Cioè la parte sinistra dei due primi kanji tratto verticale e due orizzontali è 手 o 牛? Suppongo il primo 手, ma se non fosse così non rimarrei sorpreso per la prima volta! D:
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg˛S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#45 Inviato 18 May 2012 - 07:39 AM

Vediamo se questa di domanda è più semplice, visto poi che Dargon gira da queste parti ultimamente! :D
La forma in TESHIMAIMASHITA con i verbi d'azione non volontaria esprime rimpiato e cose simili... adesso MIRU vedere (o magari AU incontrarsi) sembrano non essere del tutto non volontari, però posso utilizzarli in forma TE con il SHIMAIMASHITA (Chaimashita, chatta che sia pure) per dire tipo "mi è spiaciuto incontrarti" "ho rimapianto/sono deluso di vederti", cose così insomma? :D
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilitā:Esperto


#46 Inviato 18 May 2012 - 13:56 PM

o________O

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg˛S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#47 Inviato 18 May 2012 - 14:54 PM

Che c'è? Mi pare lecita come domanda o lecito come dubbio! XD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Dragon7
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 31
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 406 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Seireitei
  • Abilitā:Novizio

#48 Inviato 19 May 2012 - 21:22 PM

il radicale di quei due kanji, che vogliono dire dito e tener, è mano, quindi è giusto il primo. Il secondo è bove e lo si trova in altri kanji, per esempio "cose" 物. Si distinguono per il primo tratto e il ricciolo mancante.

per il secondo problema: tu puoi usare -te shimau per qualsiasi verbo, solo che, a seconda del contesto, non solo esprime intenzione o non intenzione, ma anche dispiacimento vs semplice completamento dell'azione.

Ovvero: può voler dire che sei dispiaciuto di aver mangiato tutto il sushi おすしを食べてしまった! oppure che finalmente hai finito di fare i compiti 宿題をしてしまった!

struttura uguale, forme uguali. Segnalo poi l'informalissimo -chatta che sostituisce -te shimatta.

La prima impressione è che non abbia senso, quindi proviamo a tradurre "shimau" con un verbo come "finire": a questo punto possiamo tradurre il primo esempio con "ho finito per mangiar tutto il sushi!" oppure "è finita che me lo sono pappato!" mentre l'altro diventa banalmente "ho finito di fare i compiti".

Modificato da Dragon7, 19 May 2012 - 21:23 PM.

SCContest3Oct.gif14lrbci.png
Membro #9 della:
bannergm.png


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg˛S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#49 Inviato 19 May 2012 - 21:57 PM

Grazie... era quel trattino in più che mi toglieva sicurezza! XD
^ ^

Sì, sì l'uso l'avevo più o meno capito, grazie del ripasso e dettagliatizzazzionata :3, mi chiedevo se nel contesto quella frase stessa, l'esempio, scritto da me potesse assumere quel significato! ^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Just-ice L
  • Arshes (RmXP)

  • Utenti
  • Rens: 45
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1570 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Adepto

#50 Inviato 13 September 2012 - 16:13 PM

Riesumo per chiedere come si scrivono in kanji (o con gli ideogrammi anche se non kanji, visto che non ci capisco una mazza) alcuni termini. Come si scrivono orgoglio e spontaneità? Non trovo info attendibili sul web quindi se qualcuno che studia o sa il giapponese mi desse una mano...

Inoltre volevo sapere se orgoglio può scriversi così, se sia attendibile e abbia un singnificato insomma:
Immagine inserita

NON partecipante al Rpg2s.net Game Contest #3

gc3_firma.png

 

Gioco in Sviluppo: Wrath Sword: Parallel dreams

 

Una morte sconvolgente, una spada maledetta, un antico rivale, un anno per riscattarsi...

 

"Dalla tua parte Luce e Ombra, ma dal cantone sbircia il male!"

 

"Tu, che del passato non hai storia... Tu, che ovunque vai ti senti sempre uno straniero... Tu, che hai scelto di non amare più... Parti da traditore, ma torna da eroe!"

 

------------------------------

 

Just-ice L - Making Emotions

 

secondoposto.png  secondoposto.png

 

Spoiler

 


    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilitā:Esperto


#51 Inviato 13 September 2012 - 18:26 PM

orgoglio si scrive HOKORI, quello che hai postato è il kanji HOKO che fa da radice al quale si aggiunge l'hiragana RI.
Se da solo basti non te lo so dire.
Anche perché hokori scritto diverso vuol dire pure polvere.

E poi distingue fra orgoglio e amor proprio che si scrive in tutt'altro modo.
E' il solito casino.


Idem per spontaneità:

天然 tennen

自然 shizen (mentre il vocabolario ci aggiunge un SA in hiragana alla fine)

自発性 jihatsutei

quale scegliere? dipende dal contesto, ma non so quali.

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Just-ice L
  • Arshes (RmXP)

  • Utenti
  • Rens: 45
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1570 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Adepto

#52 Inviato 13 September 2012 - 20:02 PM

Quindi l' ideogramma che ho postato non ha un significato da solo? Perchè a dirla tutta mi piacerebbe che OGNUNA delle parole che mi servono si scrivessero in un solo ideogramma per questioni di spazio (devo farle ricamare su un karategi e una cintura).

Per quanto riguarda il significato di "orgoglio" non è quello negativo, ma bensì quello di "fierezza" o che si userebbe per dire "sono orgoglioso di te", niente a che fare con superbia et similia...

Per quanto riguarda spontaneità si tratta di "naturalezza", modo di porsi, atteggiamento, "purezza", essere "così" come ci si mostra. Spero si sia capito.

Sono due parole che ho chiesto a persone importanti di scegliere e vorrei portarle apposte sul mio abito da pratica, ditemi che esiste un modo per scriverle con un solo ideogramma senza che perdano completamente senso... Nel frattempo grazie :)

EDIT: faccio un esempio riguardante i sette principi del Bushido, metà dei quali si scrivono con un solo ideogramma:

http://it.wikipedia....ki/Bushid%C5%8D

http://rokugan.forum....it/?t=47946833

Ri-EDIT: nel secondo link vengono riportati quasi tutti con un solo ideogramma, hanno comunque valore? Hanno un significato diverso? Se possibile è questo che intendo: ridurre gli ideogrammi "superflui" in modo da lasciarne uno solo per ogni parola.

Modificato da Just-ice L, 13 September 2012 - 20:11 PM.

NON partecipante al Rpg2s.net Game Contest #3

gc3_firma.png

 

Gioco in Sviluppo: Wrath Sword: Parallel dreams

 

Una morte sconvolgente, una spada maledetta, un antico rivale, un anno per riscattarsi...

 

"Dalla tua parte Luce e Ombra, ma dal cantone sbircia il male!"

 

"Tu, che del passato non hai storia... Tu, che ovunque vai ti senti sempre uno straniero... Tu, che hai scelto di non amare più... Parti da traditore, ma torna da eroe!"

 

------------------------------

 

Just-ice L - Making Emotions

 

secondoposto.png  secondoposto.png

 

Spoiler

 


    Testament
  • Il Custode della Memoria

  • Utenti Speciali
  • Rens: 1141
  • 51
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12366 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Firenze
  • Abilitā:Esperto


#53 Inviato 13 September 2012 - 20:51 PM

questo purtroppo davvero non te lo so dire :(

Ho studiato giapponese per più di 2 anni a scuola, ma i kanji non si sono proprio affrontati.

E una cosa sicura che ho imparato e che nemmeno i giapponesi sono sempre sicuri di come si scriva una cosa o di come si applichi una regola, perché ne hanno TROPPE.

183.png
donatePQ.gif bYridanSiBEi27EwrQBOKvYB04IgpCwL27xIfmrh FBnono.gif


    Just-ice L
  • Arshes (RmXP)

  • Utenti
  • Rens: 45
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1570 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Adepto

#54 Inviato 14 September 2012 - 12:15 PM

E il sensei Dragon7? Gli ho mandato anche un mp, sapete se frequenta ancora il forum?

NON partecipante al Rpg2s.net Game Contest #3

gc3_firma.png

 

Gioco in Sviluppo: Wrath Sword: Parallel dreams

 

Una morte sconvolgente, una spada maledetta, un antico rivale, un anno per riscattarsi...

 

"Dalla tua parte Luce e Ombra, ma dal cantone sbircia il male!"

 

"Tu, che del passato non hai storia... Tu, che ovunque vai ti senti sempre uno straniero... Tu, che hai scelto di non amare più... Parti da traditore, ma torna da eroe!"

 

------------------------------

 

Just-ice L - Making Emotions

 

secondoposto.png  secondoposto.png

 

Spoiler

 


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg˛S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#55 Inviato 14 September 2012 - 22:57 PM

Sì, ogni tanto ricomapare, magari dopo un po' legge e risponde! ^ ^

Programmi come ZKanji danno una lista infiniterrima di kanji per pride con accanto altre sfumature inglesi, ma son tutti Kanji composti D:

Uno buono sembra
得意 cioè とくい tokoi con i significati di 1) triumph, prosperity 2) pride 3) one's strong point, one's forte, one's specialty 4) frequent customer (client, etc.), ma va a vedere se poi le sfumature non sembran qualcosa di strano! D: Mi sa che è da chiedere ad un Giapponese caz*uto! xD
^ ^

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Just-ice L
  • Arshes (RmXP)

  • Utenti
  • Rens: 45
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1570 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Adepto

#56 Inviato 15 September 2012 - 14:58 PM

AAA cerco giapponese "katsuto" XD che sappia darmi UN SOLO ideogramma per parola :(

NON partecipante al Rpg2s.net Game Contest #3

gc3_firma.png

 

Gioco in Sviluppo: Wrath Sword: Parallel dreams

 

Una morte sconvolgente, una spada maledetta, un antico rivale, un anno per riscattarsi...

 

"Dalla tua parte Luce e Ombra, ma dal cantone sbircia il male!"

 

"Tu, che del passato non hai storia... Tu, che ovunque vai ti senti sempre uno straniero... Tu, che hai scelto di non amare più... Parti da traditore, ma torna da eroe!"

 

------------------------------

 

Just-ice L - Making Emotions

 

secondoposto.png  secondoposto.png

 

Spoiler

 


    Dragon7
  • Utente avanzato

  • Utenti
  • Rens: 31
  • 0
  • StellettaStellettaStelletta
  • 406 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Seireitei
  • Abilitā:Novizio

#57 Inviato 15 October 2012 - 12:48 PM

Il più attinente e il più corto che ho trovato per "orgoglio" è 矜恃,letto kinji, e significa tra le altre cose "autostima" quindi ha a che fare con la fierezza sicuramente. Invece per "naturalezza, purezza" potrebbe anche andare bene 実, letto makoto, e significa più che altro "onestà, verità". Se vogliamo essere più pignoli c'è, come ha detto il buon Test, 天然 tennen. Detto tennen significa "natura (modo di essere), spontaneità" che penso sia particolarmente attinente al tuo "essere così come ci si mostra".
Parole formate da un kanji unico pare non ce ne siano, sorry.
(il kanji di pride in quell'immagine lassù in alto è più che altro "vanteria")

P.S.
Se mettete a posto sto forum, che ogni volta che scrivo faccio una fatica boia, mi fate felicissimo. Premo backspace e mi mette il cursore in una posizione casuale nel testo.

Modificato da Dragon7, 15 October 2012 - 14:28 PM.

SCContest3Oct.gif14lrbci.png
Membro #9 della:
bannergm.png


    Guardian of Irael
  • Coniglietto Rosso

  • Rpg˛S Admin
  • Rens: 195
  • 19
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 58413 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Provenienza:Bagnaia (Viterbo)
  • Abilitā:Apprendista


#58 Inviato 15 October 2012 - 13:01 PM

Mmmh credo che quello sia un problema tuo però ° °
A me backspace e penso pure ad altri visto che non son lamentati, non dà problemi! ^ ^

Buono a sapersi per le altre cose di jappo invece :3

(\_/)
(^ ^) <----coniglietto rosso, me!     
(> <)

 
Il mio Tumblr dove seguire i miei progetti, i progetti della Reverie : : Project ^ ^
 
KdUDtQt.png disponibile su Google Play, qui i dettagli! ^ ^
 
FwnGMI3.png completo! Giocabile online, qui i dettagli! ^ ^  
 
REVERIE : : RENDEZVOUS (In allenamento per apprendere le buone arti prima di cominciarlo per bene ^ ^) Trovate i dettagli qui insieme alla mia intervista (non utilizzerò più rpgmaker) ^ ^

Spoiler


    Just-ice L
  • Arshes (RmXP)

  • Utenti
  • Rens: 45
  • 0
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1570 messaggi
  • Sesso:Maschio
  • Abilitā:Adepto

#59 Inviato 15 October 2012 - 21:59 PM

Grazie per le risposte, ahimè farò altrimenti :(

NON partecipante al Rpg2s.net Game Contest #3

gc3_firma.png

 

Gioco in Sviluppo: Wrath Sword: Parallel dreams

 

Una morte sconvolgente, una spada maledetta, un antico rivale, un anno per riscattarsi...

 

"Dalla tua parte Luce e Ombra, ma dal cantone sbircia il male!"

 

"Tu, che del passato non hai storia... Tu, che ovunque vai ti senti sempre uno straniero... Tu, che hai scelto di non amare più... Parti da traditore, ma torna da eroe!"

 

------------------------------

 

Just-ice L - Making Emotions

 

secondoposto.png  secondoposto.png

 

Spoiler

 





  • Feed RSS